“Negar que los refranes, proverbios, adagios y sentencias son en la vida nacional como el libro de filosofía del pueblo, es dejar de reconocer la enseñanza que la experiencia ofrece y entre las masas va de generación en generación” S.E.A.
Acá les comparto una compilación tomada de la Obra “Refranes que se oyen y dicen en Venezuela”
del escritor y profesor venezolano Santos Erminy Arismendi
“Ni chingo sopla fogón
ni caimán muere ahogao,
muchacho no es gente grande
ni chigüire es pescao,
ni morrocoy pega el brinco
ni vuela tragavenao,
no he visto bagre escamoso
ni murciegalo esplumao,
no hay araguato que duerma
con aguacero ventiao,
zamuro no cae en trampa
ni con pisillo e venao,
grito no mata conejo
manque esté bien apuntao,
el que nace barrigón
ni que lo críen fajao,
nunca endereza sus ramas
palo que nace doblao,
ni se le mira el colmillo
a caballo regalao,
¿zamuro cuidando carne?
eso nunca lo he agüaitao,
no se pue calentá topocho
en un fogón apagao,
sapo sin agua no canta
y si canta es tururiao,
cunaguaro no llega a tigre
manque se vea pintao,
no hay Santa Lucía que valga
después de ojo sacao.
Hay que está siempre listo
como están los boy scao
porque al hombre prevenio
no lo agarran descuidao;
es más fácil pal tigre
si encuentra el burro amarrao;
zamuro come bailando;
perro viejo late echao;
la lapa duerme en la cueva
que’l cachicamo ha escarbao;
hasta la bosta lo embiste
al que no sabe de ganao;
pa' que pide chicharrón
el que ya está esdentao;
el perro en patio e bolas
siempre anda atravesao;
cuando el mango ta bajito
no falta el aprovechao;
el aporriao de centella
sale barajustao
en lo que escucha el tronío
o si llueve relampaguiao;
una cosa piensa el burro
y otra quien lo lleva arriao;
la soga siempre revienta
por el tramo más delgao;
muchas manos en la olla
ponen el caldo morao;
el que se acuesta con sute
siempre amanece cagao
y pasa más trabajo
que un morrocoy voltiao;
salida e caballo fino
llegada e burro cansao;
más vale atendé loco
que muchacho malcriao;
gallina que duerme en troja
la asusta rabipelao;
el guineo canta pa’tras;
cascabel pica enrrollao;
pa tené la leña segura
tenga su burro amarrao,
chivo que se devuelve
al ratico está esnucao;
el que lo tira no pierde,
más arriesga el venao;
el que pide catalina
no le dan queso rallao"
Ahora necesitaría un diccionario especial para traducir muchas de las palabras venezolanas que no sé su significado.Saludos
ResponderBorrar